Щит времени пол андерсон
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. НЕЗНАКОМЕЦ У ТВОИХ ВОРОТ
1987 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА
Возвращение в Нью-Йорк в тот же самый день, когда он его покинул, возможно, было ошибкой. Даже здесь стояла прекрасная весенняя пора. В такие сумерки не сидят в одиночестве, предаваясь воспоминаниям. Дождь слегка освежил воздух, и в открытые окна влетал нежный запах весенних цветов и зелени. Огни, струившиеся внизу и шум улицы создавали впечатление, что под стенами дома течет река. Мэнсу Эверарду захотелось выйти из дома.
Звонок в дверь вернул его к действительности. Мэнс включил свет и зажмурился от неожиданно яркой вспышки, затем впустил гостя в дом.
— Добрый вечер, агент Эверард, — поздоровался вошедший мужчина по-английски с едва уловимым акцентом. — Гийон. Надеюсь, что не застал вас в неурочное время.
— Нет-нет, я ведь не отказался от встречи, когда вы позвонили мне.
Они пожали друг другу руки. Эверард вдруг подумал, а был ли принят этот жест в родном Гийону окружении. Из каких времен и краев явился пришелец?
— Видите ли, я полагал, что сегодня вы захотите разделаться с мирскими заботами, а завтра, может быть, отбыть на отдых, вернее на каникулы, как говорите вы, американцы, верно? В какое-нибудь благословенное местечко. Я мог бы, конечно, побеседовать с вами и после вашего возвращения, но тогда воспоминания утратят живость. К тому же, признаться, мне хотелось познакомиться с вами. Может быть, вы позволите пригласить вас на ужин в ресторан? Какой вам нравится?
С этими словами Гийон вошел в комнату и устроился в кресле. Он был неброской внешности, невысокий, худощавый, в сером заурядном костюме. Голова большая, но лицо его, смуглое, с тонко вылепленными чертами, при ближайшем рассмотрении не соответствовало ни одной из рас, живущих ныне на планете.
Эверард гадал, какие силы скрывает улыбка гостя.
— Спасибо, — отозвался он.
На первый взгляд, мелочь. Подумаешь, пригласил. Агент Патруля Времени и без того распоряжается неограниченными средствами. Но на самом деле предложение значило много. Гийон готов был потратить на него время из личной продолжительности жизни.
— А если мы немного отложим наш серьезный разговор? Не выпить ли нам для начала?
Заказ принят. Эверард налил шотландского виски с содовой для обоих. Гийон не возражал против дыма его трубки. Эверард опустился в кресло.
— Позвольте еще раз поздравить вас с достижениями в Финикии, — произнес посетитель. — Потрясающе.
— У меня была отличная команда.
— Действительно. Но она имела первоклассного лидера. И подготовительную работу вы провели в одиночку, рискуя собой.
— Вы пришли ко мне ради этого? — требовательно произнес Эверард. — Я ведь довольно подробно отчитался. Вы наверняка уже ознакомились с моим докладом. Не знаю, что еще я могу рассказать вам.
Гийон уставился в приподнятый стакан, словно в нем лежали не кусочки льда, а дельфский кубик для гадания.
— Возможно, вы опустили некоторые детали, на ваш взгляд, не имеющие отношения к делу, — пробормотал он.
Мелькнувший хмурый взгляд собеседника не ускользнул от внимания Эверарда. Гийон поднял свободную руку.
— Не беспокойтесь. Я не намерен вторгаться в ваши личные дела. Оперативник, равнодушный к существам человеческим, просто… неполноценен. Бесполезен или даже опасен. Но наши чувства неприкосновенны до тех пор, пока мы не позволяем им мешать выполнению служебных обязанностей.
«Как много он знает или подозревает?» — гадал Эверард. Печальный, короткий роман с кельтской девушкой-рабыней, заранее обреченный из-за временной бездны между их появлением на свет; хлопоты по ее освобождению и замужеству, прощание. «Впрочем, сам я спрашивать не стану… Еще узнаешь то, о чем знать совсем не хочется…»
Эверарда не поставили в известность о том, что нужно Гийону и зачем, он знал лишь, что у него по крайней мере такие же полномочия, может быть, выше. В Патруле, за исключением его низших эшелонов, отсутствовали строгие уставные отношения и формальная подчиненность. Сама суть Патруля исключала иерархию. Его структура была гибче и прочнее любой регламентированной системы. Похоже, только данеллиане полностью понимали ее.
Голос Эверарда, однако, обрел резкость.
— У агентов-оперативников достаточно широкие полномочия, — он не просто формулировал очевидное.
— Само собой разумеется, — отозвался Гийон с коварной покорностью. — Я лишь надеюсь собрать некоторые крупицы информации о том, что вам довелось испытать. А потом, пожалуйста, наслаждайтесь честно заработанным отдыхом. — И совсем вкрадчиво: — Позвольте спросить, входит ли в ваши планы встреча с мисс Вандой Тамберли?
Эверард так вздрогнул, что чуть не выплеснул спиртное.
«Возьми себя в руки. Перехвати инициативу», — тут же подумал он.
— Так вы пришли за тем, чтобы поговорить о ней?
— Ведь это вы дали ей рекомендацию.
— После чего она прошла предварительные испытания. Разве не так?
— Разумеется. Но вы встретили ее в тот момент, когда она попала в ту самую перуанскую историю. Короткое, но страстное и запоминающееся знакомство, — Гийон усмехнулся. — С той поры ваши отношения стали ближе. Это ни для кого не секрет.
— Не велика тайна, — огрызнулся Эверард. — Она очень молода. Но я, так сказать, считаю ее своим другом. — Он помолчал немного. — Протеже, если вам угодно.
«Мы и встречались-то всего два раза, — подумал Эверард. — Потом я уехал в Финикию, поездка унесла из моей жизни недели… И вот я вернулся в ту же весну, когда мы с ней впервые оказались вдвоем в Сан-Франциско».
— Да, я непременно увижусь с ней, — добавил Эверард. — Но у нее много других забот. Возвращение в сентябре на Галапагосские острова, откуда ее похитили, затем возвращение домой обычным путем и несколько месяцев на то, чтобы уладить все дела в XX веке и исчезнуть, не вызвав у окружающих никаких вопросов. Но какого черта я повторяю то, что хорошо вам известно и без меня?
«Видимо, размышляю вслух, — подумал Эверард. — Ванда, конечно, не Бронвен, но она может, сама о том не подозревая, помочь мне забыть Бронвен. Как мне и следовало поступить уже давным-давно…»
Эверард не был склонен к самоанализу. Он вдруг осознал, что для душевного покоя ему нужен не очередной роман, нужно лишь побыть немного рядом с молодостью и невинностью. Словно истомленному жаждой человеку, ищущему источник высоко в горах… Потом он вернется к своей привычной жизни, а она будет искать себя на новом пути, в Патруле.
По коже пробежал холодок. «А вдруг ее не примут?»
— Почему, собственно, она вас интересует? Вы занимаетесь подбором кадров? Кто-то выразил сомнения по поводу мисс Тамберли?
Источник
Щит времени пол андерсон
Щит Времени (сборник)
THE SHIELD OF TIME
Copyright © 1990 by Poul Anderson
DEATH AND THE KNIGHT
Copyright © 1995 by Poul Anderson
All rights reserved
© А. Кириченко, перевод, 2015
© Г. Корчагин, перевод, 2015
© В. Еклерис, иллюстрация на обложке, 2015
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Представлять Пола Андерсона не нужно. Как имена Азимова, Брэдбери, Гаррисона, Шекли, Хайнлайна, имя Андерсона знакомо всякому, кто мало-мальски ориентируется в фантастике. Лауреат всех возможных фантастических премий, включая «Хьюго» (семь раз. ), «Небьюлу» (трижды), Мемориальную премию Джона Р. Р. Толкина, обладатель звания гранд-мастера фантастики, автор более чем семидесяти романов, огромного числа рассказов и повестей, создатель незабываемых образов Николаса Ван Рийна, космического торговца, и Доменика Фландри, агента Земной империи, Андерсон вошел в фантастику в конце 40-х годов XX века, жил в фантастике до перемещения в мир иной летом 2001 года, сделал для фантастики невероятно много.
Интересно представить, как развивался бы наш мир, если бы не было царя Кира, если бы Америку раньше европейцев колонизировали монголы и китайцы, если бы Ганнибал разрушил Рим. Это то, что больше всего увлекло меня в этих рассказах еще в детстве и стало, по сути, моим знакомством с альтернативной историей.
Цикл нравится именно тем, что за героев искренне переживаешь и автор сумел аргументировать то, почему события должны происходить в романе так и не иначе… Плюс ко всему цикл пропитан приключениями и живыми человеческими чувствами. Читать стоит, и не один раз.
Классика жанра. Лучше Андерсона на эту тему никто не писал. Можно читать и перечитывать. А для меня самое главное – Андерсон очень хорошо показал, на какой хрупкой ниточке висит наша цивилизация, и как легко все потерять и разрушить, и как много тех, кому этого хочется.
Цикл, который прочитал в самиздате еще году в 88-м, сидя в казарме. Ух как мне тогда понравилось! До сих пор, когда читаю произведения о Патруле Времени, сравниваю их с Андерсоном. Вроде как личный эталон получился.
Этот цикл был первым, что я прочитал у Андерсона. Было это более 20 лет назад, но запомнилось, как прочитанное сегодня. Андерсон – настоящий Мастер.
Незнакомец у твоих ворот
1987 год от Рождества Христова
Возвращение в Нью-Йорк в тот же самый день, когда он его покинул, возможно, было ошибкой. Даже здесь стояла прекрасная весенняя пора. В такие сумерки не сидят в одиночестве, предаваясь воспоминаниям. Дождь слегка освежил воздух, и в открытые окна влетал нежный запах весенних цветов и зелени. Огни, струившиеся внизу, и шум улицы создавали впечатление, что под стенами дома течет река. Мэнсу Эверарду захотелось выйти из дома.
Звонок в дверь вернул его к действительности. Мэнс включил свет и зажмурился от неожиданно яркой вспышки, затем впустил гостя в дом.
– Добрый вечер, агент Эверард, – поздоровался вошедший мужчина по-английски с едва уловимым акцентом. – Гийон. Надеюсь, что не застал вас в неурочное время.
– Нет-нет, я ведь не отказался от встречи, когда вы позвонили мне.
Они пожали друг другу руки. Эверард вдруг подумал, а был ли принят этот жест в родном Гийону окружении. Из каких времен и краев явился пришелец?
– Видите ли, я полагал, что сегодня вы захотите разделаться с мирскими заботами, а завтра, может быть, отбыть на отдых, вернее, на каникулы, как говорите вы, американцы. В какое-нибудь благословенное местечко. Я мог бы, конечно, побеседовать с вами и после вашего возвращения, но тогда воспоминания утратят живость. К тому же, признаться, мне хотелось познакомиться с вами. Может быть, вы позволите пригласить вас на ужин в ресторан? Какой вам нравится?
С этими словами Гийон вошел в комнату и устроился в кресле. Он был неброской внешности, невысокий, худощавый, в сером заурядном костюме. Голова большая, но лицо его, смуглое, с тонко вылепленными чертами, при ближайшем рассмотрении не соответствовало ни одной из рас, живущих ныне на планете.
Эверард гадал, какие силы скрывает улыбка гостя.
– Спасибо, – отозвался он.
На первый взгляд мелочь. Подумаешь, пригласил. Агент Патруля Времени и без того распоряжается неограниченными средствами. Но на самом деле предложение значило много. Гийон готов был потратить на него время из личной продолжительности жизни.
– А если мы немного отложим наш серьезный разговор? Не выпить ли нам для начала?
Заказ принят. Эверард налил шотландского виски с содовой для обоих. Гийон не возражал против дыма его трубки. Эверард опустился в кресло.
– Позвольте еще раз поздравить вас с достижениями в Финикии, – произнес посетитель. – Потрясающе.
– У меня была отличная команда.
– Действительно. Но она имела первоклассного лидера. И подготовительную работу вы провели в одиночку, рискуя собой.
– Вы пришли ко мне ради этого? – требовательно произнес Эверард. – Я ведь довольно подробно отчитался. Вы наверняка уже ознакомились с моим докладом. Не знаю, что еще я могу рассказать вам.
Гийон уставился в приподнятый стакан, словно в нем лежали не кусочки льда, а дельфийский кубик для гадания.
– Возможно, вы опустили некоторые детали, на ваш взгляд не имеющие отношения к делу, – пробормотал он.
Мелькнувший хмурый взгляд собеседника не ускользнул от внимания Эверарда. Гийон поднял свободную руку:
– Не беспокойтесь. Я не намерен вторгаться в ваши личные дела. Оперативник, равнодушный к существам человеческим, просто… неполноценен. Бесполезен или даже опасен. Но наши чувства неприкосновенны до тех пор, пока мы не позволяем им мешать выполнению служебных обязанностей.
«Как много он знает или подозревает?» – гадал Эверард. Печальный, короткий роман с кельтской девушкой-рабыней, заранее обреченный из-за временно́й бездны между их появлением на свет; хлопоты по ее освобождению и замужеству, прощание. «Впрочем, сам я спрашивать не стану… Еще узнаешь то, о чем знать совсем не хочется…»
Эверарда не поставили в известность о том, что нужно Гийону и зачем, он знал лишь, что у него, по крайней мере, такие же полномочия; может быть, выше. В Патруле, за исключением его низших эшелонов, отсутствовали строгие уставные отношения и формальная подчиненность. Сама суть Патруля исключала иерархию. Его структура была гибче и прочнее любой регламентированной системы. Похоже, только данеллиане полностью понимали ее.
Источник
Щит времени пол андерсон
Щит Времени (сборник)
THE SHIELD OF TIME
Copyright © 1990 by Poul Anderson
DEATH AND THE KNIGHT
Copyright © 1995 by Poul Anderson
All rights reserved
© А. Кириченко, перевод, 2015
© Г. Корчагин, перевод, 2015
© В. Еклерис, иллюстрация на обложке, 2015
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Представлять Пола Андерсона не нужно. Как имена Азимова, Брэдбери, Гаррисона, Шекли, Хайнлайна, имя Андерсона знакомо всякому, кто мало-мальски ориентируется в фантастике. Лауреат всех возможных фантастических премий, включая «Хьюго» (семь раз. ), «Небьюлу» (трижды), Мемориальную премию Джона Р. Р. Толкина, обладатель звания гранд-мастера фантастики, автор более чем семидесяти романов, огромного числа рассказов и повестей, создатель незабываемых образов Николаса Ван Рийна, космического торговца, и Доменика Фландри, агента Земной империи, Андерсон вошел в фантастику в конце 40-х годов XX века, жил в фантастике до перемещения в мир иной летом 2001 года, сделал для фантастики невероятно много.
Интересно представить, как развивался бы наш мир, если бы не было царя Кира, если бы Америку раньше европейцев колонизировали монголы и китайцы, если бы Ганнибал разрушил Рим. Это то, что больше всего увлекло меня в этих рассказах еще в детстве и стало, по сути, моим знакомством с альтернативной историей.
Цикл нравится именно тем, что за героев искренне переживаешь и автор сумел аргументировать то, почему события должны происходить в романе так и не иначе… Плюс ко всему цикл пропитан приключениями и живыми человеческими чувствами. Читать стоит, и не один раз.
Классика жанра. Лучше Андерсона на эту тему никто не писал. Можно читать и перечитывать. А для меня самое главное – Андерсон очень хорошо показал, на какой хрупкой ниточке висит наша цивилизация, и как легко все потерять и разрушить, и как много тех, кому этого хочется.
Цикл, который прочитал в самиздате еще году в 88-м, сидя в казарме. Ух как мне тогда понравилось! До сих пор, когда читаю произведения о Патруле Времени, сравниваю их с Андерсоном. Вроде как личный эталон получился.
Этот цикл был первым, что я прочитал у Андерсона. Было это более 20 лет назад, но запомнилось, как прочитанное сегодня. Андерсон – настоящий Мастер.
Незнакомец у твоих ворот
1987 год от Рождества Христова
Возвращение в Нью-Йорк в тот же самый день, когда он его покинул, возможно, было ошибкой. Даже здесь стояла прекрасная весенняя пора. В такие сумерки не сидят в одиночестве, предаваясь воспоминаниям. Дождь слегка освежил воздух, и в открытые окна влетал нежный запах весенних цветов и зелени. Огни, струившиеся внизу, и шум улицы создавали впечатление, что под стенами дома течет река. Мэнсу Эверарду захотелось выйти из дома.
Звонок в дверь вернул его к действительности. Мэнс включил свет и зажмурился от неожиданно яркой вспышки, затем впустил гостя в дом.
– Добрый вечер, агент Эверард, – поздоровался вошедший мужчина по-английски с едва уловимым акцентом. – Гийон. Надеюсь, что не застал вас в неурочное время.
– Нет-нет, я ведь не отказался от встречи, когда вы позвонили мне.
Они пожали друг другу руки. Эверард вдруг подумал, а был ли принят этот жест в родном Гийону окружении. Из каких времен и краев явился пришелец?
– Видите ли, я полагал, что сегодня вы захотите разделаться с мирскими заботами, а завтра, может быть, отбыть на отдых, вернее, на каникулы, как говорите вы, американцы. В какое-нибудь благословенное местечко. Я мог бы, конечно, побеседовать с вами и после вашего возвращения, но тогда воспоминания утратят живость. К тому же, признаться, мне хотелось познакомиться с вами. Может быть, вы позволите пригласить вас на ужин в ресторан? Какой вам нравится?
С этими словами Гийон вошел в комнату и устроился в кресле. Он был неброской внешности, невысокий, худощавый, в сером заурядном костюме. Голова большая, но лицо его, смуглое, с тонко вылепленными чертами, при ближайшем рассмотрении не соответствовало ни одной из рас, живущих ныне на планете.
Эверард гадал, какие силы скрывает улыбка гостя.
– Спасибо, – отозвался он.
На первый взгляд мелочь. Подумаешь, пригласил. Агент Патруля Времени и без того распоряжается неограниченными средствами. Но на самом деле предложение значило много. Гийон готов был потратить на него время из личной продолжительности жизни.
– А если мы немного отложим наш серьезный разговор? Не выпить ли нам для начала?
Заказ принят. Эверард налил шотландского виски с содовой для обоих. Гийон не возражал против дыма его трубки. Эверард опустился в кресло.
– Позвольте еще раз поздравить вас с достижениями в Финикии, – произнес посетитель. – Потрясающе.
– У меня была отличная команда.
– Действительно. Но она имела первоклассного лидера. И подготовительную работу вы провели в одиночку, рискуя собой.
– Вы пришли ко мне ради этого? – требовательно произнес Эверард. – Я ведь довольно подробно отчитался. Вы наверняка уже ознакомились с моим докладом. Не знаю, что еще я могу рассказать вам.
Гийон уставился в приподнятый стакан, словно в нем лежали не кусочки льда, а дельфийский кубик для гадания.
– Возможно, вы опустили некоторые детали, на ваш взгляд не имеющие отношения к делу, – пробормотал он.
Мелькнувший хмурый взгляд собеседника не ускользнул от внимания Эверарда. Гийон поднял свободную руку:
– Не беспокойтесь. Я не намерен вторгаться в ваши личные дела. Оперативник, равнодушный к существам человеческим, просто… неполноценен. Бесполезен или даже опасен. Но наши чувства неприкосновенны до тех пор, пока мы не позволяем им мешать выполнению служебных обязанностей.
«Как много он знает или подозревает?» – гадал Эверард. Печальный, короткий роман с кельтской девушкой-рабыней, заранее обреченный из-за временно́й бездны между их появлением на свет; хлопоты по ее освобождению и замужеству, прощание. «Впрочем, сам я спрашивать не стану… Еще узнаешь то, о чем знать совсем не хочется…»
Эверарда не поставили в известность о том, что нужно Гийону и зачем, он знал лишь, что у него, по крайней мере, такие же полномочия; может быть, выше. В Патруле, за исключением его низших эшелонов, отсутствовали строгие уставные отношения и формальная подчиненность. Сама суть Патруля исключала иерархию. Его структура была гибче и прочнее любой регламентированной системы. Похоже, только данеллиане полностью понимали ее.
Источник
Пол Андерсон «Щит времени»
Щит времени
The Shield of Time
Другие названия: Щит времён
Язык написания: английский
Перевод на русский: — А. Кириченко (Щит времени, Щит времен) ; 1994 г. — 8 изд.
Мэнс Эверард уже сталкивался с экзальционистами в прошлом истории и своем личном прошлом. Супермены, созданные в XXXI веке для освоения космоса они предпочли, сбежав, вершить историю по собственному желанию. С большим трудом Патрулю удалось поймать большую часть экзальционистов, вместе с их главарем Меро Вараганом.
Но, как оказалось, даже несколько оставшихся на свободе беглых преступников могут изменить весь ход истории, ведущий к появлению следующего этапа человеческой эволюции – данеллиан.
Для поимки оставшихся на свободе экзальционистов Патруль планирует им ловушку за 200 лет до рождения Христа, в древнем государстве – Бактре…
Но, как известно, первыми всегда умирают именно планы…
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Я не знаю, зачем Пол Андерсон назвал этот сборник повестей романом, но, по всей видимости, в этом был некий смысл. По сути, рассказанные здесь истории никак не отличаются от предыдущих рассказов, и продолжают старую добрую линию повествования о буднях неугомонного Патруля Времени и его оперативника — Мэнса Эверарда.
Однако заглавная линия, в которой автор попытался сказать что-то важное, ясна с самого начала. В чём-то она повторяет сюжет рассказа « Delenda Est», однако чуть-чуть по иному расставлены акценты. Но об этом чуть позже. Сначала посмотрим, что же нам преподносят ещё.
История об экзальтационастах — традиционный детектив в помеси с авантюрой, коротко, динамично, почти забавно. Повесть о палеоиндейах — хорошая трагическая история о доисторической эпохе, когда люди жили совсем в другом мире, и по другим законам. И если в эти законы встроиться, то можно спасти немало жизней.
Заглавная повесть, как уже намекалось, об изменении линии времени, и построении альтернативного будущего. Да, это несколько неубедительно — слишком уж сильно Андерсон напирает на роль личности одного человека в истории, что входит в некоторый клинч с идеей пластичного времени. Но дело не в этом, а магистральном авторском посыле. Смотрим: пусть даже бледно, но он показал, по какому же всё-таки пути пошла цивилизация в итоге исторического развития. Вот мир тотальной теократии — везде соборы, инквизиция, порядок и пуританство. И этот мир на краю гибели, поскольку его сил и развития не хватает, чтобы остановить убийственные орды с Востока. А вот мир тотального диктата Власти, государства — уже разрушенная империя. Империя, в которой задавлены все внутренние процессы динамики, где развитие было искусственно задавлено и сведено на нет. Но госстрой сгнил, и империя рухнула, не оставив после себя ничего, кроме жалких обломков, призраков.
Так что же хочет сказать Андерсон? Что современный мир, плох он или хорош, возник из противостояния множества начал, из многообразия и пёстрости жизни, постоянно заявляющей о своих правах и перед светской властью, и перед духовной. Это мир развитого индивидуализма, который и породил то время, в котором мы живём.
Спорно? Да, но интересно. В принципе, совсем серьёзных и фатальных ляпов я в тексте не заметил, материал автор знает крепко. Он смог написать крепкий и неглупый сборник, за что ему человеческое большое спасибо.
Роман в повестях о деятельности Патруля Времени, который оберегает наше прошлое и настоящее от вмешательств и изменений. Герои в первую очередь пользуются головой, хотя при необходимости способны на решительные действия вплоть до убийства противников, стараясь, правда, не прибегать к таким методам.
Книга очень неплоха, достойная умная фантастика, хотя научный редактор переводу бы не помешал, чтобы Филипп IV Красивый не взаимодействовал с папой Клементом I
Настоящая классика. Несмотря на то, что издан роман был в не таком уж далеком 1990-м году, атмосферу, созданную в классических рассказах 50-80-х он передает на все сто процентов. Кто-то скажет, что роман затянут, но я возражу что Андерсон попытался передать атмосферу классической фантастики пятидесятых, да и охватить изменения таких мелочей, как лингвистика, к примеру. То есть, мастер не упускал из виду даже это. В общем, очень и очень качественный роман. В традициях старой доброй фантастики.
Очень интересный роман! Приведённое здесь описание относится только к первой части романа, а он состоит из шести самостоятельных частей, которые связывают только общие герои и одна главная идея. Я долго гадал, читая произведения из цикла «Патруль времени», есть ли во всех этих «извращениях во времени» какая-то идейная основа, какое-то послание читателю! И, оказывается, гадал не зря, — это не набор приключений без всякого смысла, в самом конце под все описанное в романе и во всём цикле подводится итог. Вот что говорит Данеллианин, «венец эволюции» человека в этом цикле:
«Реальность всегда предрасположена к хаосу, а Патруль — тот стабилизирующий элемент, который удерживает время в определённом русле. Может быть, это не самое лучшее русло, но мы не боги, чтобы навязывать нечто иное, зная, что в конце концов оно все-таки приведёт нас в будущее, недоступное нашему воображению сейчас. Однако события, если их пустить на самотёк, неизбежно станут развиваться в худшем направлении. Вселенная с только спонтанными изменениями сама по себе не имеет ни смысла, ни цели, и в конечном счёте её ждет саморазрушение. В такой вселенной нет места свободе». :super::super::super:
Читая отзывы на данное произведение, я в недоумении. Великолепный рома и т.д. и т.п. И придираюсь я не к определению «великолепный», об этом позже, а к слову «роман». Ну не роман это де-факто. От слова «совсем» Это сборник повестей и рассказов. Просто то ли по прихоти автора, то ли забугорных издателей, объединенных в одно целое. Попытка объединения, скажем так. Провалившаяся. Лучше бы автор продолжал все писать в форме повестей. Лучше бы вышло. Ибо эти части романа не связаны друг с другом, ну никак. Общие герои, скажете вы. Так они и ранее были общие)). Теперь вернемся к определению «великолепный» Эти части настолько разные, что как единое целое их просто нельзя оценить. Мне например очень понравилась четвертая часть и финальная. Нет экзастельционистов и прочих преступников. Особенного оригинальна последняя часть. Первая часть — ну что сказать, пора было уже завязывать с темой преступников времени еще в предыдущей части. Скучно про них уже читать. Хотя обманка хорошая получилась.
Итог. В целом конечно мне понравилось, но не сбивайтесь с толку, будущие читатели. Это не роман. Это совершенно разные и ничем не связанные между собой, повести и рассказы. 7/10
Роман, видимо, стал вершинным достижением цикла (хотя последнюю. не переведенную книгу я в руках не держал.
Никакой клюквы (вроде фильма «Назад в будущее»). Никакой трагики вплоть до конца света (чем согрешил Уэллс). Очень крепкая, хотя, быть может, и не великая, как «Марсианские хроники», книга.
В целом роман производит приятное впечатление, но не более того. Может быть потому что повести автора выглядят более целостными что ли и более сбалансированными в литературном плане: в плане сюжета и т.д. Но всё равно Патруль Времени — один из самых оригинальных циклов о путешествиях во времени.
Первый прочитанный роман Пола Андерсона вообще, и цикла «Патруль времени» в частности.
Очень неплохое произведение хронооперы на начальном периоде развития данного жанра (сначала «Машина времени» Уэллса и затишье, потом знаменитое «Конец Вечности» Азимова и пошло-поехало).
Интересные идеи высказал Пол о путешествиях во времени, последствиях этих изменений, неустойчивости реальности, а так же о случайных изменениях.
Неровный роман. Приключения в Бактре и в альтернативной Франции выше всяких похвал. Все остальное, особенно мир первобытных американцев намного хуже.
П-моему получился слишком длинным. Лучше бы он был сделан как очередная не большая часть Патруля времени, а не отдельным романом.
Колега Dimus: к сожалению высказал все, жаль но добавить нечего, кроме того что роман отличный:super:
Роман интересный, производит хорошее впечатление. Достойное завершение цикла.
Источник